पूणर्मदः पूर्णमिदं पूणार्त्पूणर्मुदच्यते ।
पूणर्स्य पूणर्मादाय पूणर्मेवाविशष्यते ॥
[čti: púrnamadah púrnamidam púrnát púrnamudačjaté । púrnasja púrnamádája púrnaméváva šišjaté ॥
Púrnam znamená něco úplného, celistvého a tato mantra doslova říká – úplné je tohle a úplné je tamto. Když z úplného odebereme, i to co odebereme bude úplné a úplné (zdroj) zůstane úplným.
Přesný překlad mantry najdete na konci článku.
Jedna z mých oblíbených manter, která se zdánlivě vymyká dnešnímu způsobu myšlení a chápání věcí. A proto je tak zajímavé spojit ji s citací ze skvělé knihy českého autora Karla Kostky Cubecy. Zdá se, že dnešní věda nakonec směřuje pouze jinou cestu k bodu (Bohu), kde to všechno začalo 🙂 Přeji pěkné počtení a knihu si určitě pořiďte.
„Nejblíže pravdě budeme zřejmě tehdy, když si Boha a tvůrčí inteligenci (globální vědomí) spojíme v jedno. Ale to neznamená, že bychom zavrhli myšlenku, že onu tvořivou inteligenci spotřebováváme i produkujeme v podstatě my sami právě tím, že jsme schopni vědomě vytvářet neomezenou iluzi reality. Pokud tuto tezi přijmeme, pak se v modlitbách směřovaných k Bohu skutečně modlíme sami k sobě, k nehmotné energii, ke globálnímu vědomí, jehož jsme součástí i celkem. Ostatně už nejstarší dochované spisy lidských bytostí – védy -, zcela jednoznačně konstatují, že fyzický svět je pouhá iluze, kterou označují slovem májá.
Kvantová fyzika potvrzuje správnost takového úsudku, a dokonce jde dál – ač je to těžko pochopitelné, v kvantovém mikrosvětě se jedna částice může nacházet současně i na dvou či více místech najednou. Přijde vám to v rozporu s řádem věcí, s logikou, s přírodou? Jistěže ano. A přece částice touto schopností disponuje. A to ještě není všechno – ona ta jedna částice nacházející se současně na více místech v prostoru (třeba na opačných koncích světa) spolu ve svých několikerých zobrazeních komunikuje!
Později šířeji pojednáme o tomto jevu, přecházejícím v úchvatné zjištění, že při proniknutí hluboko do objektu, vnímaného naším vědomím jako hmota, materiálně vnímaná substance v určité fázi mikrosvěta zmizí a promění se v nehmotnou energii, jak jsme již zmínili. Svět se v takovém pojetí najednou stane prokazatelně nehmotným a jeho nehmotná forma má právě podobu tvůrčí inteligence, vědomí, informace či myšlenky. Jak ke stejnému závěru došli myslitelé, jejichž názory jsou zachyceny ve starých védách, zůstane navždy záhadou.“
Karel Kostka Cubeca, Kdo jsme
Mám pro vás online kurz ZDARMA se dvěma nejznámějšíma mantrama, stačí se zaregistrovat a v kurzu se o mantrách dozvíte vše, včetně návodu na jejich hraní na harmonium a playlistů s krásnými zhudebněními těchto manter. Pozvěte do svého života tuto prastarou moudrost.
Mantry si také můžete zazpívat naživo se mnou na lekcích jógy nebo pobytech, které najdete v Kalendáři akcí.
Chcete se sanskrt naučit číst a psát v dévanágarí? Naučím vás to v online kurzu tady>>>
पूणर्मदः पूर्णमिदं पूणार्त्पूणर्मुदच्यते ।
पूणर्स्य पूणर्मादाय पूणर्मेवाविशष्यते ॥
Pūrṇamadaḥ pūrṇamidaṃ pūrṇāt pūrṇamudacyate ।
pūrṇasya pūrṇamādāya pūrṇamevāvaśiṣyate ॥
Úplné je tamto, úplné je tohleto, z úplnosti povstává úplnost.
Z úplnosti úplnost odebrána, úplnost zůstává.
पूर्णम् pūrṇam – plnost, celistvost, úplnost (n.)
अदः adaḥ – tamto
इदम् idam – tohle पणूार्त्-pūrṇāt-zúplného(tvarablativu)
उदच्यते udacyate – povstává (3. os. sg. Ā उद् √अज्च्) पणू र्स्य pūrṇasya – z úplného (tvar genitivu)
आदाय ādāya – odebráno (gerundium od आ √दा)
एव eva – pouze
अविशष्यते avaśiṣyate – zůstává (3.os.sg. Ā अव √िशष् )