Překlad, kde se co nejvíc snažím držet významu slov, bývá většinou dost krkolomný. První tedy najdete mou verzi, pak volnější verzi od učitelky sanskrtu Manoramy a na závěr najdete i překlad slova po slově. Vše si také můžete zde na stránce stáhnout ve formátu pdf. Kromě toho je k mantře video, kde si ji se mnou můžete zazpívat a v druhé polovině videa se jí také naučit hrát na harmonium nebo na jakýkoli nástroj hrajete (jsou tam akordy).
Pokud máte rádi mantry
…můžete se jejich studiu věnovat v online kurzu Sanskrtská knihovna, kde se dozvíte hodně informací z jógové historie, o jednotlivých bozích, dostanete hromadu odkazů na hudbu, rozebereme hodně manter a v každé lekci dostanete i akordy k jedné verzi, takže si je můžete zahrát a zazpívat. O kurzu si můžete přečíst tady >>>.
Oṃ pozdrav/poklona Šivovi, který je ztělesněním sat-čit-ánanda (stavu bytí – vědomí – blaženosti) a je transcendentálním bytím nad projeveným světem. Tomu který je klidem/mírem samým, jehož existence není ničím podmíněna, na ničem závislá. Tomu, který je zářivý, plný ohně a světla.
Volnější, méně krkolomná verze od Manoramy: Uctíváme Pána Šivu, který je nejvyšším učitelem, vtělením pravdy, klidu a blaženosti. Je nezávislý, plný míru a duchovního světla, kterému říkáme tédžas. (Manorama)
Tuto mantru si se mnou můžete zazpívat a také se ji naučit hrát ve videu:
Přehráním videa souhlasíte se zásadami ochrany osobních údajů YouTube.
Tato mantra je krásně zhudebněna na albu Invocation (Ty Burhoe, Krishna Das, Manorama) – najdete k poslechu všude: iTunes, Spotify i na youtube.
Překlad jednotlivých slov:
नमः namaḥ – pozdrav, poklona (m., nom., sg.)
शिवाय śivāya – Šivovi (m., dat., sg.)
गुरवे gurave – učiteli (m., dat., sg. od guruḥ)
सच्चिदानन्द saccidānanda – spojení slov सत् sat + चित् čit + आनन्द ánanda – vlivem sandhi t=>č, sat+čit = saččit; t=>d, čit+ánanda = čidánanda, toto známé sousloví označuje stav bytí:
सत् sat (m.) – skutečnost, to, co opravdu existuje
चित् cit (f.) – vědomí
आनन्द ānanda (m.) – blaženost
मूर्तये mūrtaye – ztělesněním (f., dat., sg.) od mūrtiḥ (f.) – ztělesnění, vtělení, obraz, socha
निरालम्बाय nirālambāya – nepodmíněný, nepodepřený, nezávislý ,sám sebe podpírající, bez podpory (m., dat., sg.) od निरालम्बः nirālambaḥ – od निस्nis (bez, mimo, pryč od, osvobozený od) + आलम्बālamba (m.) podpora, něco, na čem něco spočívá, závisí
तेजसेtejase – zářivý, plný ohně, tepla, světla (n., dat., sg.) od तेजस् tejas (n.). Od sanskrtského kořene TIJ/TEJ. TIJ, který znamená naostřit, zahřát, zářit, snést, unést. TEJ znamená hlídat, zahřát, bránit, chránit
Verze ke stažení
Další takto zpracované mantry k tisku najdete v mém online kurzu manter >>>. Tlačítko ke stažení je pod náhledem souboru.
Monika Winklerová je hlavní autorkou a "programátorkou" tohoto webu. Věnuje se výuce různých jógových stylů - od dynamické Ashtanga vinyasa yogy až po klidnou Yin yogu.
Je učitelkou Rádža jógy (200 hod., ČR), Ashtanga Vinasa yogy (200 hod., Indie), Hatha Yogy (200 hod., Indie) a Yin Yogy (100 hod., ČR)
Posledních pět let se věnuje pořádání vlastních kurzů, workshopů a pobytů všude po světě.
Co ji k józe přivedlo a jak jóga změnila její život, si můžete přečíst
v jejím příběhu. >>